Miembros del grupo

  • Paula Rodríguez Puente

    Categoría:
    Profesor Ayudante Doctor
    Departamento:
    Filología Inglesa, Francesa y Alemana
    Área:
    Filología Inglesa
    Correo:
    Teléfono:
    +34 985104570

    Currículum breve:

    Paula Rodríguez-Puente es licenciada (Junio 2004) y Doctora en Filología Inglesa por la Universidad de Santiago de Compostela (2013).  Durante el curso 2004-2005 trabajó como asistente de lengua extranjera en la Escuela de Humanidades, Lenguas y Ciencias Sociales de la Universidad de Wolverhampton (Reino Unido). Entre 2005 y 2007 completó sus estudios de doctorado en la Universidad de Santiago de Compostela con financiación de una beca de tercer ciclo de la Xunta de Galicia. En septiembre de 2008 obtuvo una beca de cuatro años de Formación de Personal Investigador (FPI) del Ministerio de Ciencia e Innovación para realizar su tesis doctoral con el grupo de investigación Variación, Cambio Lingüístico y Gramaticalización. Su tesis, "The Development of Phrasal Verbs in British English from 1650 to 1990: A Corpus-based Study", dirigidapor la Dra. María José López Couso, obtuvo el Premio Extraordinario de Doctorado2012-2013.Entre septiembre de 2012 y diciembre de 2015 trabajó como Profesora Ayudante Doctora en el Departamento de Filología de la Universidad de Cantabria, donde también ejercía como Coordinadora de Relaciones Internacionales de la Facultad de Educación. Desde enero de 2016 Paula se unió al Departamento de Filología Inglesa, Francesa y Alemana de la Universidad de Oviedo con una plaza de Profesora Ayudante Doctora.

    Paula realizó estancias de investigación en el Departamento de Inglés de la Universidad de Fiburgo (marzo-junio 2009), en la Bodleian Library (Oxford) con una beca de la EuropeanSocietyfortheStudy of English (enero 2010), en la Escuela de Lenguas, Lingüística y Culturas de la Universidad de Manchester  (octubre-diciembre 2010), en el Departamento de Inglés de la Universidad de Helsinki (abril-junio 2012) y en el Departamento de Inglés y Alemán de la Universidad de Santiago de Compostela (septiembre-octubre 2015). Sus principales líneas de investigación incluyen variación sintáctica y semántica y cambio lingüístico en la historia del inglés, procesos de gramaticalización, idiomatización y lexicalización, y creación y anotación de corpus lingüísticos. Paula tiene experiencia en compilación de corpus electrónicos: contribuyó a la compilación de los textos legales británicos de ARCHER (A Representative Corpus of Historical English Registers), y coordinó la compilación y etiquetado del Corpus of Historical English LawReports 1535-1999 (CHELAR).

    Paula también ha estado involucrada en la organización de varios eventos científicos: fue una de las organizadoras del ELC2 (Second International PostgraduateConferenceon English Linguistics, Vigo, octubre de 2009) y presidió la tercera edición de esta serie de congresos celebrada en Santiago de Compostela el 21-22 de septiembre de 2012. En la Universidad de Cantabria también participó como miembro del Comité Organizador del Seminario modular plurilingüe de lengua y literatura "Nuevas perspectivas en el estudio del patrimonio lingüístico-literario" (17-24 abril de 2015) y elIV Congreso Internacional de Lingüística y Literatura (20-22 junio 2016).

    Publicaciones destacadas:

    • (Forthcoming). "Tracking down phrasal verbs in the spoken language of the past: Late Modern English in focus". English Language and Linguistics.
    • (2016), compilers. Rodríguez-Puente, Paula / Teresa Fanego / María José López-Couso / Belén Méndez-Naya / Paloma Núñez-Pertejo. Corpus of Historical English Law Reports 1535-1999 (CHELAR). University of Santiago de Compostela: Research Unit for Variation, Linguistic Change and Grammaticalization, Department of English and German. ISBN: 978-84-608-8006-6.
    • (2016). "Particle placement in Late Modern English and twentieth-century English: Morpho-syntactic variables". Folia Linguistica Historica 37.
    • (2014). "Colloquialization and 'decolloquialization': Phrasal verbs in formal contexts: 1650-1990". In Contact, variation and change in the history of English, ed. by Simone E. Pfenninger, Olga Timofeeva, Anne Gardner, Alpo Honkapohja, Marianne Hundt and Daniel Schreier. Amsterdam: John Benjamins, pp. 163-186.
    • (2014), ed. Current research in Applied Linguistics: Issues on language and cognition. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. ISBN (10): 1-4438-5354-2, 301 pp. [first editor, with Teresa Fanego, Evelyn Gandón-Chapela, Sara Riveiro-Outeiral & Mª Luisa Roca-Varela].
    • (2013). "A turn of the screw in the semantics of phrasal verbs: Phrasal verbs with up as a test case". In Periphrasis, replacement and renewal: Studies in English historical linguistics, ed. by Irén Hegedüs & Dóra Pödör. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, pp. 243-265.
    • (2012). "'These I had never before observed down'. A corpus-based study of phrasal verbs in Late Modern English". Neuphilologische Mitteilungen 113.4: 433-456.
    • (2012). "Talking 'private' with phrasal verbs: a corpus-based study of the use of phrasal verbs in diaries, journals and private letters". In Outposts of historical corpus linguistics: From the Helsinki Corpus to a proliferation of resources (Studies in Variation, Contacts and Change in English 10), ed. by Jukka Tÿrkkö, Matti Kilpiö, Terttu Nevalainen & Matti Rissanen. Helsinki: University of Helsinki.
    • (2012), ed. New trends and methodologies in applied English language research II: Studies in language variation, meaning and learning. (Linguistic Insights Series 145). Bern, etc.: Peter Lang. ISBN 978-3-0343-1061-1, 283 pp. [fourth editor, with David Tizón-Couto, Beatriz Tizón-Couto & Iria Pastor-Gómez].
    • (2012). "The development of non-compositional meanings in phrasal verbs: A corpus-based study". English Studies 93.1: 71-90.